[영어속담2] Well begun is half done/Better late than never/Never too old to learn/Every Jack has his Jill/Rome was not built in a day
1. Well begun is half done. 시작이 반이다.
'well'은 부사이고 'begun'은 과거분사로 직역하면 '잘 시작되어진 것은 반이 완성된 것이다' 라는 뜻인데, 속담이나 명언은 완벽한 문장구조를 가지고 있지 않은 경우가 흔히 있습니다. 완성된 문장은 'A work that is well begun is half done.' 정도로 보면 되겠습니다. 이 표현은 고대 그리스 철학자 아리스토텔레스가 한 말로, 우리말에 '시작이 반이다'라는 표현과 정확히 일치하는 말입니다. 그리고 이 명언은 어떤 일을 시작하기는 어렵지만, 일단 시작하면 끝마치기는 그리 어렵지 않다는 뜻과, 시작이 일의 중요한 부분을 차지하니 대충하지 말고 잘 해야 된다는 의미도 동시에 포함하고 있습니다.
2. Better late than never. 늦더라도 안 하는 것보다 낫다.
완벽한 문장은 'It is better late than never' 입니다. 'never'보다는 'late'이 더 낫다(better). 라는 뜻이니 '안 하는 것보다는 늦는 게 훨씬 낫다' 다시 말해 '늦더라도 안 하는 것보다 낫다'라는 뜻입니다.
3. Never too old to learn. 뭔가를 배우는 데는 절대 늦음이 없다.
'too~to'구문 기억하시지요? '~하기에는 너무~하다' 인데, 위의 문장은 앞에 'It is' 또는 'You are'이 생략된 문장으로 먼저 'too old to learn'을 해석하면 '배우기에는 너무 늙었다'인데 'never'이 붙었으니 ' 배우기에 너무 늙은 것은 없다' 다시 말해 '배우는 데는 때가 없다'라는 뜻입니다.
4. Every Jack has his Jill. 짚신도 짝이 있다.
직역하면 '모든 잭에게는 질이 있다' 라는 뜻인데, 우리말로 하면 '모든 철수에게는 영희가 있다' 이렇게 되겠네요. '짚신도 짝이 있다'는 뜻인데, 누구든 인생의 어떤 시점에 자신의 짝을 만난다는 의미입니다.
5. Rome was not built in a day. 로마는 하루 아침에 이루어 지지 않았다.
어려운 일이나 위대한 업적 등은 하루 아침에 이루어지는 것이 아니라 시간과 노력을 필요로 한다는 뜻입니다. 로마도 오랜 시간을 거쳐 많은 사람들의 노력 끝에 작고 평범한 도시에서 위대한 도시가 되었다고 합니다.