영어속담

[영어속담 25] An idle brain is the devil's workshop/ Hope for the best and prepare for the worst/ Laughter is the best medicine

mimi77 2020. 4. 29. 23:59

1. An idle brain is the devil's workshop.

"idle"은 형용사로 "게으른, 나태한"이라는 뜻이고, "brain"은 "뇌"이며, "devil"은 "악마" 그리고 "workshop"은 "일터, 작업장"이라는 뜻이지요. 문장을 직역하면 "게으른 뇌는 악마의 일터이다"입니다. "게으른 뇌"는 아무 일도 하지 않는 사람, 아무 할 일이 없는 사람 또는 가치 있는 일을 하는 것에 대해서는 아무런 생각이 없는 사람을 빗대는 말인데, 이런 사람의 뇌는 악마의 작업장이 된다는 말이지요. 다시 말해, 뇌를 긍정적이고 건설적인 방향으로 사용하지 않으면, 악마가 그 자리에 들어와 사업장 내고 작업을 시작하며, 인간의 생각은 자꾸 나쁜 쪽으로 흘러가고, 문제도 일으키게 된다는 뜻입니다. "항상 긍정적이고 건설적인 사고를 하라"는 뜻의 속담이지요. 



You should always think positive and keep yourself busy. An idle brain is the devil's workshop.

항상 긍정적으로 생각하고 바쁘게 생활하세요. 게으른 머리는 악마의 일터가 되지요. 


2. Hope for the best and prepare for the worst. 

"hope for"는 "~를 바라다, 희망하다"라는 뜻이며, "the best"은 "최고, 최상", "prepare for"는 "~을 준비하다"이고, "the worst"은 "최악"이라는 의미이지요. 문장을 직역하면 "최고를 희망하고 최악을 준비하라"인데, 항상 긍정적으로 생각하고 좋은 것이 일어나기를 희망하면서, 동시에 최악의 상황 또는 나쁜 일이 일어날 것에 대해서도 항상 준비를 하라는 뜻의 속담입니다. 


When Brian had an operation last month, his family hoped for the best and prepare for the worst. 

브라이언이 지난달 수술을 받았을 때, 그의 가족은 잘 될 거라 희망하면서 최악의 상황에 대해서도 준비를 했습니다. (have an operation: 수술을 받다.)


3. Laughter is the best medicine. 

"laughter"은 명사로 "웃음"이니 문장을 직역하면 "웃음은 최고의 약이다"입니다. 동의보감에도 "웃음이 보약이다"라는 문구가 있다고 하지요. 많이 웃고 긍정적으로 생각하면 육체적 또는 정신적인 상처를 치유할 수 있다는 뜻의 속담입니다.