She's all mouth1 설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 61 (You can't just turn a blind eye to it/I slept like a log/She's all mouth/she's all talk) 1. You can't just turn a blind eye to it."turn"은 동사로 "(시선, 얼굴 등을) 돌리다, 향하게 하다"이고, "blind"는 형용사로 "눈이 먼"이라는 뜻이며, "to"는 동사"turn"과 어울려 "~쪽으로"라는 방향을 나타내는 전치사 이지요. 먼저 문장을 직역하면 "당신은 보이지 않는 눈을 그쪽으로 돌릴 수는 없어요"입니다. 여기서 살펴볼 표현은 "turn a blind eye"인데, 이 표현이 생겨난 유래는 다음과 같습니다. 1801년 한 쪽 눈만 보였던 영국의 넬슨 제독은 해군 함대를 이끌고 전투에 참전을 했습니다. 당시 전투를 총괄했던 파커 제독은 넬슨 제독과 전술에 관해서 서로 의견이 맞지 않았는데, 전투 중 파커 제독이 신호를 보내서 후퇴할 것을 명령했지만.. 2020. 5. 2. 이전 1 다음