do not cross the bridge until you some to it1 [영어속담4] Love me, love my dog/Let sleeping dogs lie/Don't stir up a hornet's nest/Do not cross the bridge until you come to it 1. Love me, love my dog. 아내가 고우면 처갓집 말뚝 보고도 절한다. 지금은 강아지가 반려견으로 사랑받고 키우고 싶어하는 동물이지만, 아주 옛날 옛적에 강아지 예방접종도 잘 안 되던 시절에는 개가 지니고 있는 세균과 질병 때문에 개를 키우는 것이 지금만큼 환영 받지 못했다고 합니다. 그래서 개를 사랑한다는 것은 그 시절 그리 일반적이지 않았고, 개를 키우는 것이 잘못된 것 또는 결점이라고 여겼다고 합니다. 여기에서 생겨난 표현으로 'love me, love my dog'은 당신이 누군가를 사랑한다면 그 사람의 단점과, 당신이 싫어하는 점들을 포함해서 그 사람의 모든 것을 받아 들이고 사랑해야 한다는 뜻입니다. 영어로 풀이하면 'If you love me, You must love wha.. 2020. 2. 15. 이전 1 다음