Don't rub me the wrong way1 설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 66 (Don't rub me the wrong way/ You're a sight for sore eyes/ Classic me!) 1. Don't rub me the wrong way. "rub"는 동사로 "문지르다, 비비다"라는 뜻이니, 문장을 직역하면 "저를 잘못된 방식으로 문지르지 마세요"입니다. 여기서 살펴볼 표현은 "rub someone the wrong way"인데요, 이 표현의 뜻은 누군가를 "신경 거슬리게 만들다", "화나게 하다", "심기를 건드리다"라는 뜻입니다. 고양이를 쓰다듬을 때 털이 나 있는 방향인 머리에서 등 쪽으로 쓰다듬어야 되는데, 그 반대 방향(the wrong way)으로 쓰다듬으면 고양이가 거슬려 하고 싫어한다는 이야기에서 생겨난 표현입니다. 위의 문장은 "신경 거슬리게 만들지 마세요"라는 뜻이지요. The way he looks at me really rubs me the wrong way. 그.. 2020. 5. 8. 이전 1 다음