I don't have two pennies to rub together1 설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 74 (I'll eat my hat/ I don't have two nickels to rub together/ I'm not going to ditch you) 1. I'll eat my hat. 우리 말에 "내 손에 장을 지지겠다"라는 표현이 있습니다. 손에 장을 지지는 것은 너무 고통스러워서 할 수도 없고 불가능한 것이니, 그만큼 자신이 말하는 어떤 것이 틀림없다고 확신할 때, 이게 아니면 내 손에 장을 지지겠다는 표현을 사용하지요. 영어로 "내 손에 장을 지지겠다"는 "I'll eat my hat"이라고 합니다. 직역하면 "나의 모자를 먹을 거예요"입니다. 먹을 수 없는 수많은 것 중에 왜 모자인지는 알려져 있지 않지만, 모자를 먹는다는 것은 불가능한 일이니, 어떤 일에 확신에 차 있을 때, 그렇지 않으면 내 모자를 먹겠다는 표현을 쓰는 것이지요. If Betty shows up on time, I'll eat my hat. 베티가 제시간에 나타나면, 제 .. 2020. 5. 18. 이전 1 다음