I doubt it1 설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 101 (He escaped from prison by the skin of his teeth/ Speak of devil. Here he comes/ I doubt it) 1. He escaped from prison by the skin of his teeth. 위의 문장에서 살펴볼 표현은 "by the skin of one's teeth"인데요, "skin"은 "피부"이고, "teeth"는 "치아"이며, 전치사"by"는 "정도나 차이"를 나타내고 있어서, "by the skin of one's teeth"를 직역하면 "치아의 피부 차이로"입니다. 이 표현은 구약 성경에 "욥"이라는 인물이 처음 사용한 표현으로 알려져 있습니다. 표현의 정확한 유래는 알려져 있지 않지만 짐작하기를, 실제로 치아 표면을 둘러싸고 있는 피부는 없지만, 치아 표면을 둘러싸고 있는 아주 얇은 막이 있는데, 이를 비유적으로 나타냈다고 할 수 있습니다. 다시 말하면, "치아를 둘러싸고 있는 아주 얇.. 2020. 6. 23. 이전 1 다음