The Night Is Still Young1 설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 19 (He sold me down the river/The night is still young/It's only the tip of the iceberg/I'm burned out) 1. He sold me down the river.위의 문장을 직역하면 "그는 나를 강 아래로 팔았어"인데, 이 문장은 사실 "그는 나를 배신했어 (또는 속였어)"라는 뜻입니다. 이 표현은 노예제도가 있던 시절 미국 미시시피 지역에서 파생되었다고 알려져 있습니다. 북쪽 지역에서 생활하던 노예들 중 누군가가 문제나 말썽을 일으키면, 주인은 더 조건이 열악하고 하루 종일 가혹한 노동을 해야 하는 남부 미시시피강 아래의 농장에 팔곤 했습니다. 노예 입장에서 보면 주인을 위해 열심히 일했는데, 생활하기 아주 힘든 남부 지역으로 팔려 나가는 건 일종의 배신이었지요. 여기에서 생겨난 표현으로 "sell (someone) down the river"는 "~를 속이다", "배신하다"라는 뜻입니다. 문장에서 "rive.. 2020. 3. 6. 이전 1 다음