본문 바로가기

cost an arm and a leg2

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 81 (Let's wipe the slate clean/ It cost a pretty penny) 1. Let's wipe the slate clean. "wipe"은 동사로 "닦다"이며, "slate"는 "석판"이라는 뜻이니, 위의 문장을 직역하면 "석판을 깨끗이 닦자"입니다. 이 문장에서 살펴볼 표현은 "wipe the slate clean"인데, 1800년대 영국 학교에서 학생들이 공부할 때 공책 대신 가지고 다닐 수 있는 작은 석판을, 연필 대신 석판을 이용해서 필기를 하였다고 하지요. 쉽게 말하면 돌판에 돌로 글씨를 쓰는 것이지요. 석판에 글씨를 적는 이유는, 여러 번 다시 쓰고 지우고 할 수 있는 장점이 있었기 때문이었지요. 학교 말고도, 술집, 상점, 마트 등 일반 가게에서도 석판을 장부처럼 사용했는데, 사람들이 물건을 외상으로 사면 석판에 다 기록을 해 두었다가 손님이 외상을 갚으면 석.. 2020. 5. 26.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 4 (It's a steal/It costs an arm and a leg/I got ripped off) 1. It's a steal. 정말 싸다. 'steal'은 동사로 '훔치다' 명사로는 '몰래 훔치기' 라는 뜻이 있고, '횡재' 또는 '싸게 산 물건'이라는 뜻도 있습니다. 'It's a steal'은 문맥 그대로 '정말 싸게 산 물건 이다' 라는 뜻인데 우리말에 물건을 싸게 샀을 때 '이거 거저다'라는 표현이 있지 않습니까? 같은 표현이라고 보시면 됩니다. 훔치면 돈이 들지 않아 공짜이니 그만큼 싸게 샀다는 의미로 이해 하셔도 됩니다. 같은 표현으로는 'It's a bargain'이 있습니다. 'bargain'은 '흥정' 또는 '계약'이라는 뜻도 있지만 'steal'과 같이 '싸게 산 물건'이라는 뜻이 있습니다.All winter shoes are half-price today. It's a steal.. 2020. 2. 12.