He was two-timing me1 설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 48 (It's just a fish story/ They were neck and neck/He was two-timing me) 1. It's just a fish story.문장을 직역하면 "그건 그냥 물고기 이야기야"입니다. 낚시꾼이 자기가 잡은 물고기가 엄청 컸다든지, 엄청 큰 물고기를 잡았는데 놓쳤다든지 등 물고기 잡은 이야기를 과장해서 말하는 것을 "fish story"라고 하는데, "터무니 없는 이야기, 허풍"이라는 뜻입니다. 위의 문장은 "그건 그냥 허풍이야"라는 뜻이지요. He's telling you a fish story again. 그가 당신한테 다시 터무니 없는 이야기를 하는군요. It sounds like another fish story to me. 그건 또 (다른) 허풍같이 들리네요. 2. They were neck and neck. 위의 문장을 직역하면 "그들은 목과 목이었다"입니다. 이 표현의 유래는.. 2020. 4. 16. 이전 1 다음