In a Nutshell1 설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 75 (Let me put it in a nutshell/ I have a thing for her/ She moonlights) 1. Let me put it in a nutshell. "put"은 위의 문장에서 "말하다", "표현하다"라는 뜻이고, "nutshell"은 호두 같은 "견과의 껍질"이라는 뜻입니다. 여기서 살펴볼 표현은 "in a nutshell"인데요, 약 2000년 전 고대 로마 제국의 "Pliny the Elder"라는 작가가 그의 작품 "Natural History"에서 이 표현을 처음으로 사용하였다고 알려져 있습니다. 그의 작품에서 "[호머]의 [일리아드]라는 작품의 복사본이 있는데, 호두 껍질 안에 들어갈 수 있을 정도로 간단 명료하게 요약되어 있다고 들었다"라고 설명하는 부분이 있습니다. [호머]의 대서사시 [일리아드]를 호두 껍질 안에 들어갈 정도로 간략하게 적으려면 아주 간단하고 명료하게 적어야 하겠.. 2020. 5. 19. 이전 1 다음