설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 60 (Don't try to cut corners to save money/ Stop butting in my life/What's cooking?)
1. Don't try to cut corners to save money. "cut"은 "자르다"이고, "corner"는 "모서리, 모퉁이"라는 뜻이니, 문장을 직역하면 "돈을 절약하기 위해서 코너(모서리)를 자르려고 하지 마세요"입니다. 여기서 자세히 살펴 볼 표현은 "cut corners"인데, 이 표현은 사각형 모양의 길이 있는데, 목적지로 향해 갈 때 모퉁이를 돌아서 길을 가지 않고, 시간과 노력을 절감하기 위해서 모퉁이를 자르고( cut corners) 대각선으로, 다시 말해 지름길로 간다는 의미이지요. 시간, 돈, 노력 등을 아끼기 위해서 "절차나 원칙 등을 무시하다 또는 생략하다"라는 뜻으로 사용되며, "경비를 절약하다"라는 뜻도 있습니다. 위의 문장은 "돈을 절약하기 위해서 절차를 무시하..
2020. 5. 1.