본문 바로가기

can you fill me in?2

설명과 함께하는 미드영어 & 영화영어 39 (I can come at the drop of a hat/It's easy for you to say/Can you fill me in?) 1. I can come at the drop of a hat. 위의 문장을 직역하면 "저는 모자를 떨어뜨리는 시에 갈 수 있어요"입니다. "come"은 상황에 따라 "오다" 또는 "가다"로 해석할 수 있는데, 여기서는 상대방에게로 "가다"라는 의미입니다. 전치사 "at"은 문장에서 "때"를 나타내는데, 예를 들어 "at 9"은 "9시에"이고, "at the drop of a hat"은 "모자를 떨어뜨리는 시에(때에)"라는 뜻입니다. 요즘은 육상 같은 운동 경기에서 출발을 총성으로 알리는데, 아주 옛날에는 모자를 들어 위에서 아래로 떨어뜨려(내려서) 출발 신호로 사용했다고 하지요. 선수들은 모자를 떨어뜨리자마자 순간 달려나가야 했겠지요. 여기서 파생된 표현으로 "at the drop of a hat"은 .. 2020. 4. 5.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 18 (What a close shave/You have a run in your stocking/He's long in the tooth/Can you fill me in?/I tossed and turned all night) 1. What a close shave!"shave"는 "면도"라는 뜻이니 "close shave"는 "아주 바싹 자른 수염이나 머리"를 뜻합니다. 지금은 면도기 성능이 너무 좋아서 헤드가 자유자재로 회전까지 하고, 면도하다가 다칠 일은 드물겠지만, 아주 옛날 칼 같은 구식 면도기를 사용하던 시절에는 아주 바싹 수염을 깎다가 베이는 일도 흔히 있었죠. 여기에서 생겨난 표현으로 "close shave"에는 "(아주 간신히 사고 등을 피하는) 아슬아슬한 상황"이라는 또 다른 뜻이 있습니다, 따라서 위의 문장 "what a close shave!"는 "정말 아슬아슬 했어요"라는 뜻이지요. A: I had a close shave yesterday. 저는 어제 구사일생으로 살아났어요. (have a close .. 2020. 3. 5.