설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 94 ( A cold beer really hits the spot/ I had a ball/ The thing is, we don't have any money)
1. A cold beer really hits the spot."hit"은 동사로 "치다, 맞히다"이고, "spot"은 "(특정) 장소"라는 뜻도 있고, "(감정, 기분 등의) 점, 자리, 부위"라는 뜻이 있습니다. "hit the spot"을 직역하면 "(어떤 감정, 기분 등의) 지점을 맞혔다"인데, 배고픔, 갈증 등 어떤 음식에 대한 갈망에서 해소되어 아주 만족스러울 때, 또는 필요로 하는 것이나 원하는 것이 만족스럽게 해결되었을 때 사용하는 표현으로 "딱이다", "(자신이 원하는) 딱 그것이다"라는 뜻입니다. 예를 들어, 아주 무더운 날 아이스커피가 너무 먹고 싶어서 한잔 주문해서 마셨는데, 자신 안에 있는 갈증에 대한 감정의 어느 한 지점이 완전히 해소가 되었을 때 이 표현을 사용할 수 있지요...
2020. 6. 11.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 92 ( That's a lame excuse/ I'm in the zone/ She's full of shit)
1. That's a lame excuse."lame"은 형용사로 먼저 "다리를 저는", "절름발이의"라는 뜻이 있습니다. "lame duck (레임 덕)"이라는 표현이 있는데, 직역하면 다리를 저는 오리(duck)라는 뜻이지만, 대통령이나 정치 지도자들의 임기 말의 지도력 공백 현상을 뜻하는 표현이지요. 집권 말기의 통치력 저하를 다리를 절뚝거리면서 제 기능을 다하지 못하는 오리에 비유한 표현이지요. 두 번째로 "lame"에는 " 찌질한, 궁색한, 재미없는, 썰렁한, 구린, 유치한, 시시한, 지루한, 허접한"이라는 뜻이 있습니다. 뜻을 길게 나열했는데 이렇게 수많은 뜻이 있다기보다는 간단히 정리해서 "지루하고, 쿨(cool) 하지 못한 모든 것"에 사용할 수 있는 표현입니다. 상황에 따라 적절한 의미로..
2020. 6. 9.