본문 바로가기

미드잉글리시62

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 41 (You're so whipped/She's behind the wheel tonight/Stop being a backseat driver!/He's straight) 1. You're so whipped. "whip"은 동사로 "채찍질하다"이니, 위의 문장을 직역하면 "당신은 정말 채찍질 당하는군요"입니다. 부부 사이나 사귀는 남녀 사이에 주로 쓸 수 있는 표현으로 "be whipped"는 "잡혀살다"라는 뜻입니다. 위의 문장은 "당신 정말 잡혀서 사는군요"라는 뜻이지요. I think Michael is completely whipped by his wife. 제 생각에 마이클은 부인한테 완전히 잡혀사는 것 같아요. 2. She's behind the wheel tonight."wheel"은 명사로 "바퀴"인데 "자동차 핸들"이라는 다른 뜻이 있습니다. 자동차 핸들을 "wheel"또는 "steering(조정하는) wheel"이라고도 하며, '핸들'은 콩글리시입니다... 2020. 4. 7.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 40 (I am stuffed/I don't have the guts/You have to go with your gut) 1. I am stuffed."stuff"는 동사로 "채우다, 채워 넣다"라는 뜻인데 , 위의 문장에서는 "(사람 뱃속에) 음식을 채워 넣다"라는 의미입니다. 문장을 직역하면 '나는 음식으로 채워 넣어졌다'이니, "저는 배가 불러요" 또는 "포식했어요"라는 뜻입니다. 참고로 솜을 꽉꽉 채운 봉제인형을 영어로는 "stuffed animal"이라고 합니다. A: Would you like some dessert? 디저트 좀 드릴까요?B: No thanks. I'm stuffed. 아니요, 괜찮습니다. 배가 너무 불러요. 2. I don't have the guts. "guts"은 명사로 "내장, 창자"라는 뜻인데, "용기, 배짱"이라는 다른 뜻이 있으며, 두 경우 모두 주로 복수형으로 사용됩니다. 위의 문장.. 2020. 4. 6.
설명과 함께하는 미드영어 & 영화영어 39 (I can come at the drop of a hat/It's easy for you to say/Can you fill me in?) 1. I can come at the drop of a hat. 위의 문장을 직역하면 "저는 모자를 떨어뜨리는 시에 갈 수 있어요"입니다. "come"은 상황에 따라 "오다" 또는 "가다"로 해석할 수 있는데, 여기서는 상대방에게로 "가다"라는 의미입니다. 전치사 "at"은 문장에서 "때"를 나타내는데, 예를 들어 "at 9"은 "9시에"이고, "at the drop of a hat"은 "모자를 떨어뜨리는 시에(때에)"라는 뜻입니다. 요즘은 육상 같은 운동 경기에서 출발을 총성으로 알리는데, 아주 옛날에는 모자를 들어 위에서 아래로 떨어뜨려(내려서) 출발 신호로 사용했다고 하지요. 선수들은 모자를 떨어뜨리자마자 순간 달려나가야 했겠지요. 여기서 파생된 표현으로 "at the drop of a hat"은 .. 2020. 4. 5.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 38 (You can't just walk in there cold and make a speech/I'm sick of you/I get that a lot) 1. You can't just walk in there cold and make a speech. 여기에서 중요한 표현은 "cold"라는 단어인데, 문장에서 "cold"는 "추운"이라는 뜻의 형용사가 아니라 "무턱대고", "계획 없이", "갑자기"라는 뜻의 부사입니다. 따라서 위의 문장은 "당신은 그냥 무턱대고(준비 없이) 들어가서 연설을 할 수는 없어요"라는 뜻이지요. 운동선수들이 시합 전에 몸을 풀면서 체온도 적당히 올리고 경기 준비하는 것을 "warming up (워밍업)"이라고 하지요. "warming up"을 못하고 "준비 없이 무턱대고(cold)" 시합에 들어가는 상황을 생각해 보면 부사 "cold"를 좀 더 이해하기 쉬울 거예요. "아무것도 모르는 채로 무턱대고 일단 해보다"라고 할 때 ".. 2020. 4. 3.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 36 (You don't know jack/It's all Greek to me/I'll give it a shot/I'll give it a try/I'll give it a go) 1. You don't know jack. 명사 "jack"은 부정문과 함께 쓰여 "전혀 없음, 아무것도 없음"이라는 뜻으로, 영어로 말하면 "anything at all"이라는 뜻이지요. 다시 말해 위의 문장은 "You don't know anything at all"이라는 뜻이니, "너는 아무것도 몰라" 또는 "너는 개뿔도 몰라"라는 뜻입니다. 만약에 "jack"을 대문자로 써서 "You don't know Jack"이라고 하면 "너는 잭을 몰라"라는 뜻이겠지요. 아무것도 모른다고 할 때 "jack"은 소문자로 쓰는 게 맞으나, 대문자로도 실제 많이 사용되고 있습니다. 상황이나 문맥에 따라 해석할 수 있어야겠지요. 그리고 '무엇, 무엇'에 대해 아무것도 모른다고 할 때는 전치사 "about"을 사용합.. 2020. 3. 31.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 35 (Don't brownnose me/He drinks like a fish/He eats like a horse/He eats like a hog/He eats like a bird) 1. Don't brownnose me.영어로 "너 나한테 아첨하는 거니?"를 어떻게 말할까요? "아첨하다"라는 뜻의 동사인 "flatter"를 써서 "Are you trying to flatter me?"라고 할 수 있는데, 이번에는 "아첨하다"라는 뜻을 지닌 속어에 대해 한번 알아보려고 합니다. 먼저 "kiss (someone's) ass"라는 표현이 있는데 직역하면 "누군가의 엉덩이에 키스하다"인데 "flatter"과 같이 "아첨하다"라는 뜻입니다. 말 그대로 누군가의 엉덩이에 키스할 수 있을 만큼 아첨을 떠는 것을 의미하지요. "kiss ass"에서 유래된 표현으로 "brownnose (또는 brown-nose)라는 동사가 있습니다. 누군가의 엉덩이에 키스를 하면 코가 항문에 닿아 분비물이 묻어서.. 2020. 3. 30.