본문 바로가기
미드영어 & 영화영어

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 7 (You just broke the spell/Can I crash at your place?/Don't freak out)

by mimi77 2020. 2. 18.

1. You just broke the spell. 당신 방금 분위기 깼어요

'spell'은 동사로 '철자를 말하다(쓰다)'의 뜻이지요. '너 이름 철자가 어떻게 돼?'는 영어로 'How do you spell your name?'이라고 말하지요. 명사로 'spell'은 '마법' 또는 '주문'이라는 뜻입니다. 따라서 'break the spell'은 '마법을 풀다'라는 뜻인데, 서로 사랑하는 남녀가 함께 있으면 마법에 걸린 것과 같은 로맨틱한 분위기가 있는데, 이 둘만의 분위기를 깨는 것도 'break the spell'이라고 합니다. 




Honey, did you just burp and fart? You completely broke the spell.

허니, 방금 트림하고 방귀 꼈어요? 당신 완전히 분위기 깼어요. 


2. Can I crash at your place tomorrow? 나 너의 집에서 내일 자도 돼?

'crash'는 '충돌하다', '추락하다'라는 뜻도 있지만 '잠을 자다'라는 뜻이 있습니다. 'sleep'이랑 뜻은 같은데 살짝 뉘앙스가 다르지요. 'crash'는 'sleep'에 비해서는 비격식 단어이고, 매일 잠을 자는 집이 아닌 다른 곳에서 잘 때 (예를 들면 친구집이나, 다른 사람의 침대나 소파 등) 이 단어를 사용합니다. 위 문장에서 'place'는 '집'이라는 뜻입니다. 




Can I crash in your room tonight? 나 오늘밤 너의 방에서 자도 돼?

Monica crashed on my couch last night. 모니카는 지난밤 내 소파에서 잤어요. 


3. Don't freak out! 놀라지 마세요!

'freak'은 일단 명사로 '괴짜' 또는 '(광적으로 관심이 많은)열광자'란 뜻이 있습니다. 예를 들면 'Think like a freak'은 '괴짜처럼 생각하라'는 뜻 이구요, 영어로 재즈광은 'a jazz freak'이고, 야구광은 'a baseball freak'이지요. 숙어로 'freak out'은 명사와는 다른 의미입니다. '기겁하다', '아주 까무러치게 놀라다'라는 뜻이지요. 영어로 '나를 놀라게 하지 마!'는 'Don't freak me out!'입니다. 




I freaked out when I saw cockroaches on the floor. 

저는 바닥위에 바퀴벌레들을 보고서 기겁했습니다. 


My grandmother freaked out when she saw my red hair and tongue piercing. 

저의 할머니는 저의 빨간 머리와 혀 피어싱을 보고 까무러치게 놀랐습니다. 


댓글