본문 바로가기
미드영어 & 영화영어

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 2 ( I am all thumbs/She has a green thumb/He got a standing ovation/How did you swing that?/Why the long face?/I lawyered up)

by mimi77 2020. 2. 9.

1. I am all thumbs. 손재주가 없다. 서투르다. 

'thumb'의 뜻이 엄지 손가락이니 'all thumbs'는 직역하면 '다 엄지손가락' 인데, 사전적인 뜻은 '몹시 서툴고 어색한 것'이라는 뜻입니다. 엄지는 손가락 마디도 한개이고 보통 꼼꼼하고 섬세한 작업을 하기에는 힘든데, 손가락 다섯개가 다 엄지이면 뭘 하기가 힘드니, 여기에서 나온 표현이라고 보시면 됩니다. 동사는 'have'를 써야할 것 같지만 'be'동사를 씁니다. 

 

Joe is all thumbs when it comes to fixing things.

죠는 수리하는데 있어서는 서투르다.

 

미드에 잘 나오는, 같이 알아 두면 좋은 표현으로 'have a green thumb' '원예의 소질이 있다' 라는 표현도 있습니다. 원예의 소질이 있는 사람은 아무래도 화분을 많이 만지니 화초나 이끼에 의해서 항상 엄지가 초록색으로 얼룩져 있다라는 이야기에서 생겨난 표현입니다. 

 

 

Monica has a green thumb. Her garden is always beautiful. 

모니카는 원예의 소질이 있어요. 그녀의 정원은 항상 아름다워요. 

 

2. He got a standing ovation. 그는 기립 박수를 받았습니다. 

영어로 '박수'는 'applause' 또는 'clap' 이 있습니다. 'ovation' 은 '열렬한 박수', '박수 갈채'란 뜻입니다. 여기에 standing이 붙어서 서서 하는 열렬한 박수가 되니 'standing ovation'는 '기립 박수'라는 뜻입니다. 

  

 

Joon-Ho Bong got a ten-minute standing ovation. 

준호 봉은 10분의 기립 박수를 받았다. 

 

3. How did you swing that? 그거 어떻게 해냈어?

'swing' 은 그네 흔들 듯이 '흔들다'란 뜻인데 구어체로 '잘 처리하다', '잘 해내다' 라는 뜻이 있습니다.  특히 해내기 힘든 상황이나 조건 속에서 무언가를 해냈을 때 사용할 수 있는 표현입니다. How did you manage to do that?과 같은 표현으로 여기서 'manage to'도 '간신히~하다', '해내다'의 뜻입니다. 

 

4. Why the long face? 왜 우울해? 

'long face'는 말그대로 긴 얼굴인데, 우리가 화가나면 얼굴이 쳐지거나 입이 튀어나오거나 해서 얼굴이 길어 보인다는 말에서 나온 표현입니다. 구어체로 ' 왜 그렇게 우울해?' ,'뭐 걱정거리 있어?' 이정도의 표현입니다. 

 

 

 

5. I lawyered up. 나 변호사 선임했어. 

'lawyer up'은 '변호사를 부르다', '변호사를 선임하다'라는 뜻인데, 특히 범법행위 가능성이 있어서 심문 받을 때 묵비권을 행사하면서 이 표현을 많이 쓰기도 합니다. 참고로 묵비권은 'the Fifth(Amendment)'입니다. 미국 연방 헌법 제 5조 수정 조항에 '누구도 자신에게 불리한 증언을 강요 받지 않는다'라는 내용을 담은 조항이 있는데 여기서 유래되어 'the Fifth'는 '묵비권'이라는 뜻이며, '묵비권을 행사하다'는 영어로 'take the Fifth'입니다. '수정 조항'을 뜻하는 'Amendment'는 주로 생략을 많이 합니다. 

 

 

 

댓글