본문 바로가기
미드영어 & 영화영어

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 3 (It doesn't ring a bell/By the book/I have cramps in my leg/I am all ears/What for?)

by mimi77 2020. 2. 10.

1. It doesn't ring a bell. 생각나지 않아요.

이 표현은 러시아 생리학자 '파블로프'의 조건 반사 실험에서 생겨난 표현이라는 설이 있습니다. 개에게 먹이를 줄 때 마다 종을 울리는 것을 반복해서 종이 울리면 음식이 나온다는 것을 개가 먼저 학습합니다. 그 후 개에게 종만 울리고 먹이를 주지 않아도 개가 기억을 하고 침을 분비했다고 합니다. 여기에서 생겨난 표현으로 'It rings a bell'은 사람이든 사물이든 어디서 본 것 같거나, 들어 본적이 있는 것 같을 때 쓸 수 있는 표현으로 '생각나다' 또는 '기억나다' 라는 뜻입니다. '생각나지 않다'는 당연히 문장 부정인 'It doesn't ring a bell'입니다. 

 

 

Does the name Ben ring a bell?

벤이라는 이름 기억이 나요?

The name doesn't ring a bell with me. 

그 이름 생각나지 않아요. 

 

2. By the book. 규정대로.

전치사 'by'가 척도나 표준을 나타내는 용도로 쓰여 'by the book'을 직역하면 '책 대로' 또는 '책에 의거하여' 로 해석될 수 있습니다. 책에 나와 있는 그대로 아주 엄격하게 규정이나 법을 따른다는 의미로 '규정대로'라는 뜻으로 사용됩니다. 동사는 'do'나 'go'를 사용합니다. 

 

 

The public officer was careful to do everything by the book. 

그 공무원은 모든 것을 규정대로 하는 것에 주의했다.

 

3. I have cramps in my leg. 나 다리에 쥐가 났습니다. 

'cramps'는 '근육에 생기는 경련' 또는 '위경련'이라는 뜻입니다. 다리의 근육에 경련이 있는 것이니 'I have cramps in my leg'는 '다리에 쥐가 나다'라는 뜻입니다. 

 

When you have cramps in your leg, gently massage the cramped muscle. 

다리에 쥐가 났을 때는 경련이 난 근육을 부드럽게 마사지해 보세요. 

Monica got stomach cramps last night. 

모니카는 어제 밤에 위경련이 났습니다. 

 

4. I am all ears. 귀를 기울이고 있다. 들을 준비가 되어있다. 

내 몸이 다 귀면 정말 잘 들리고, 잘 듣겠지요. 그만큼 경청해서 듣고 있거나, 들을 준비가 되어 있다고 이해해도 되고, 우리가 뭔가를 들을 때 '귀'를 사용하는데 'all ears'니까 누구 말을 들을 때 한쪽 귀만 아니고, 집중해서 양쪽 귀 둘 다 사용한다는 뉘앙스가 들어 있습니다. 주의를 집중해서, 말 하는 사람에게만 관심이 집중된 채로 듣고 있거나 들을 준비가 되어 있을 때 쓰는 표현입니다.

 

Brian was all ears when his fiancee was telling him about the wedding plans.

브라이언은 그의 약혼녀가 결혼 계획에 대해서 이야기할 때 경청해서 들었다. 

 

5. What for? 왜? 뭐 때문에?

마지막으로 간단하지만 유용한 표현입니다. 직역하면 '무엇을 위해서'인데, 이유나 목적을 물을 때 사용하는 표현으로 '왜?' 또는 '뭐 때문에?' 라는 뜻입니다. 

 

 

 

 

 

댓글