본문 바로가기
미드영어 & 영화영어

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 69 (This is a white elephant to me/ Can it wait?/ I haven't got all day)

by mimi77 2020. 5. 12.

1. This is a white elephant to me. 

이번에 살펴볼 표현은 "white elephant"-'흰색 코끼리'인데, "무용지물"라는 뜻입니다. 이 표현은 흰색 코끼리를 아주 신성하게 여겼던 동남아시아에서 파생된 표현으로 알려져 있지요. 옛날에 동남아시아의 여러 국가에서 흰색 코끼리는 평화와 번영의 상징으로 여겼으며, 왕실에서 흰색 코끼리는 군주가 나라를 정의롭게 통치하고 있음을 상징했었습니다. 그리고 흰색 코끼리가 이렇게 신성한 동물이었기 때문에, 일을 시키는 것은 법으로 금지되어 있었다고 하지요. 그 당시에 이렇게 소중하고 신성한 흰색 코끼리를 선물로 받는 것은 엄청난 행운이었지만 동시에 아주 골칫거리였다고 합니다. 왜냐하면, 법으로 일을 시키는 것도 금되어 있었고, 코끼리를 먹이고 관리하는데 엄청난 비용이 들었으며, 함부로 팔지도 못하기 때문이었지요. 여기에서 파생된 표현으로 "white elephant""(돈은 많이 들고) 더 이상 쓸모가 없는 것", "무용지물"이라는 뜻이고, 위의 문장은 "이건 저에게 무용지물입니다"라는 뜻이지요. " A white elephant sale"이라는 표현도 있는데, 주로 학교나 교회 등의 비영리 단체가 자선기금 마련을 목적으로 물건을 판매하는 것을 말하는데, 단체 회원들이 자신들에게 더 이상 필요 없는 물건(a white elephant)을 기부하고 팔아서 자선기금을 마련하는 것을 말합니다. 




This old guitar is a white elephant to me. 

이 오래된 기타는 저에게 무용지물입니다. 


2. Can it wait?

위의 문장을 직역하면 "그것이 기다릴 수는 없나요?"입니다. 상대방이 무언가를 부탁하거나 제안을 했는데, 바쁘고 시간이 없어서 할 수 없을 때, 나중으로 미룰 수 있는지를 묻는 말로 "나중에 하면 안 될까요?" 또는 "미루면 안 될까요?"라는 뜻이지요. 무엇을 요청했든지 "요청사항(it)이 기다릴 수는 없을까요?"라는 말이지요. 


Don't worry about it. It can wait. 

걱정하지 마세요. 나중에 해도 됩니다. 


3. I haven't got all day. 

"have got"은 "have"와 같은 뜻이고, "all day"는 "하루 종일"이니, 문장을 직역하면 "저는 하루 종일을 (다) 가지고 있는 것은 아닙니다"라는 뜻입니다. 다시 말해 하루 종일 이러고 있을 수는 없다는 말로 "(이러고 있을) 시간 없어" 또는 "시간 없어"라는 뜻이지요. 


Hurry up! We haven't got all day. 

서둘러! 이러고 있을 시간이 없어. 


댓글