본문 바로가기

미드영어 & 영화영어106

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 8 (He finally gave me the green light/Your fly is open/She's on the market) 1. He finally gave me the green light. 그는 마침내 승낙을 했어요.신호등의 초록색불을 영어로 'green light'이라고 하지요. 횡단보도에서 초록색 불로 바뀌면 사람은 길을 건너 갈 수 있게 허락을 받고, 운전할 때 초록색불이 켜져 있으면 차가 지나갈 수 있도록 승낙을 받는 것이지요. 이러한 의미로 'green light'는 '허가', '승낙'의 의미이고, 'give the green light'은 '허락하다', '승낙하다'라는 뜻으로 사용됩니다. My father gave me the green light to go to a nightclub this weekend.저의 아버지는 이번 주말 제가 나이트클럽에 가는 것을 허락하셨습니다. My boss finally gav.. 2020. 2. 19.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 7 (You just broke the spell/Can I crash at your place?/Don't freak out) 1. You just broke the spell. 당신 방금 분위기 깼어요. 'spell'은 동사로 '철자를 말하다(쓰다)'의 뜻이지요. '너 이름 철자가 어떻게 돼?'는 영어로 'How do you spell your name?'이라고 말하지요. 명사로 'spell'은 '마법' 또는 '주문'이라는 뜻입니다. 따라서 'break the spell'은 '마법을 풀다'라는 뜻인데, 서로 사랑하는 남녀가 함께 있으면 마법에 걸린 것과 같은 로맨틱한 분위기가 있는데, 이 둘만의 분위기를 깨는 것도 'break the spell'이라고 합니다. Honey, did you just burp and fart? You completely broke the spell.허니, 방금 트림하고 방귀 꼈어요? 당신 완전히 분.. 2020. 2. 18.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 6 (I had a few too many and passed out/I had a blackout/He popped the question to her/We tired the knot) 1. I had a few too many and passed out. 술을 너무 많이 마셔서 필름이 끊겼어요. 먼저 '나는 술을 엄청 많이 마신다'는 영어로 어떻게 말할까요? 'I drink too much'라고 해도 되지만 'I have a few too many' 라는 표현이 있습니다. 'A few too many'는 '지나칠 정도로 많이'라는 뜻이고, 'have a few (too many)'는 '술을 아주 거나하게 많이 마시다'는 관용 표현인데 'too many'는 생략가능 합니다. 처음 이 표현을 접하면 꼭 틀린 문장 같기도 하고 잘 안 외워질 수도 있는데, 그럴 때는 일단 외우고 봅니다. 미드에도 많이 나오고, 일상 생활에서도 많이 사용하는 표현이지요. I could tell by her s.. 2020. 2. 16.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 5 (I wasn't born yesterday!/ You rock!/ My leg fell asleep) 1. I wasn't born yesterday! 내가 바보로 보이나요? 나도 알건 다 알아요! 'I wasn't born yesterday!'를 직역하면 '난 어제 태어나지 않았어!'인데, 어제 태어 났으면 태어난 지 하루 밖에 안 된 신생아 입니다. 어제 태어난 신생아는 아무것도 모르는 순진한 아기이니, '난 아무것도 모르는 바보가 아니다'라는 뜻입니다. 번역하면 '나도 알 건 다 알아요!', '내가 바보로 보이나요?' '난 그렇게 순진하지 않아요!'로 해석될 수 있습니다. I won't pay that amount of money for a second-hand TV. I wasn't born yesterday. 저는 중고 TV에 그 정도의 돈을 지불하지는 않을 겁니다. 저도 알 건 다 압니다. D.. 2020. 2. 14.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 4 (It's a steal/It costs an arm and a leg/I got ripped off) 1. It's a steal. 정말 싸다. 'steal'은 동사로 '훔치다' 명사로는 '몰래 훔치기' 라는 뜻이 있고, '횡재' 또는 '싸게 산 물건'이라는 뜻도 있습니다. 'It's a steal'은 문맥 그대로 '정말 싸게 산 물건 이다' 라는 뜻인데 우리말에 물건을 싸게 샀을 때 '이거 거저다'라는 표현이 있지 않습니까? 같은 표현이라고 보시면 됩니다. 훔치면 돈이 들지 않아 공짜이니 그만큼 싸게 샀다는 의미로 이해 하셔도 됩니다. 같은 표현으로는 'It's a bargain'이 있습니다. 'bargain'은 '흥정' 또는 '계약'이라는 뜻도 있지만 'steal'과 같이 '싸게 산 물건'이라는 뜻이 있습니다.All winter shoes are half-price today. It's a steal.. 2020. 2. 12.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 3 (It doesn't ring a bell/By the book/I have cramps in my leg/I am all ears/What for?) 1. It doesn't ring a bell. 생각나지 않아요. 이 표현은 러시아 생리학자 '파블로프'의 조건 반사 실험에서 생겨난 표현이라는 설이 있습니다. 개에게 먹이를 줄 때 마다 종을 울리는 것을 반복해서 종이 울리면 음식이 나온다는 것을 개가 먼저 학습합니다. 그 후 개에게 종만 울리고 먹이를 주지 않아도 개가 기억을 하고 침을 분비했다고 합니다. 여기에서 생겨난 표현으로 'It rings a bell'은 사람이든 사물이든 어디서 본 것 같거나, 들어 본적이 있는 것 같을 때 쓸 수 있는 표현으로 '생각나다' 또는 '기억나다' 라는 뜻입니다. '생각나지 않다'는 당연히 문장 부정인 'It doesn't ring a bell'입니다. Does the name Ben ring a bell? 벤이라.. 2020. 2. 10.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 2 ( I am all thumbs/She has a green thumb/He got a standing ovation/How did you swing that?/Why the long face?/I lawyered up) 1. I am all thumbs. 손재주가 없다. 서투르다. 'thumb'의 뜻이 엄지 손가락이니 'all thumbs'는 직역하면 '다 엄지손가락' 인데, 사전적인 뜻은 '몹시 서툴고 어색한 것'이라는 뜻입니다. 엄지는 손가락 마디도 한개이고 보통 꼼꼼하고 섬세한 작업을 하기에는 힘든데, 손가락 다섯개가 다 엄지이면 뭘 하기가 힘드니, 여기에서 나온 표현이라고 보시면 됩니다. 동사는 'have'를 써야할 것 같지만 'be'동사를 씁니다. Joe is all thumbs when it comes to fixing things. 죠는 수리하는데 있어서는 서투르다. 미드에 잘 나오는, 같이 알아 두면 좋은 표현으로 'have a green thumb' '원예의 소질이 있다' 라는 표현도 있습니다. 원예의 .. 2020. 2. 9.