본문 바로가기

전체 글135

설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 11 ( Why on earth did you go there?/You are the apple of my eye/It beats me!) 1. Why on earth did you go there?미드나 영화를 보면 "why on earth~?", "where on earth~?"등 의문사 바로 뒤에 "on earth"가 붙은 문장을 많이 듣게 됩니다. "on earth"는 직역하면 "세상의/에"라는 전치사구인데, 우리말에도 "세상에 네가 어떻게~", "세상에 뭐 때문에~" 이란 표현이 있듯이 영어에도 "on earth"가 강조하는 의미로 사용됩니다. 좀 더 자연스럽게 번역하면 "on earth"는 "도대체"라고 해석 할 수 있습니다. 따라서 "why on earth did you go there?"는 "도대체 왜 거기에 갔습니까?라는 뜻입니다. 의문사와 함께 "on earth"를 사용해서 만든 의문문은 질문에 대한 대답이 명백하지 않거나.. 2020. 2. 24.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영어회화 10 ( He gave me the cold shoulder/I dropped the ball/I am going to kick your ass) 1. He gave me the cold shoulder. 우리말에 누군가와 관계를 끊거나, 무시하거나, 또는 냉대할 때 '(차갑게) 등을 돌리다'라는 표현을 사용하지요. 영어에도 비슷한 표현이 있는데 'give the cold shoulder'입니다. 직역하면 '차가운 어깨를 주다'인데 이 표현의 유래는 다음과 같습니다. 아주 먼 옛날 집에 환영받는 손님이 방문하면 따뜻한 식사를 대접하고, 환영받지 못하는 손님이 방문하면 무슨 고기 든지 먹다 남은 차가운 어깨 부위를 주었다고 합니다. 어깨 부위는 고기의 가장 질기고 차가운 부위로 다른 부위보다 훨씬 못하게 여겼다고 합니다. 여기서 생겨난 표현으로 'give the cold shoulder'은 '쌀쌀맞게 대하다' 또는 '냉대하다'라는 뜻입니다. '나를 .. 2020. 2. 23.
[영어속담 7] Too many cooks spoil the broth/Two heads are better than one/Time and tide wait for no man 1. Too many cooks spoil the broth. 우리 속담에 '사공이 많으면 배가 산으로 간다'라는 말이 있습니다. 많은 사람이 각자 다른 의견을 내어서 배를 몰려고 하면 배가 바다로 가지 못하고 산으로 간다는 말로, '자기 주장만 내세우면 결과적으로 일을 망칠 수 있다'는 뜻입니다. 영어에도 같은 속담이 있습니다. 바로 오늘의 표현인 'Too many cooks spoil the broth'입니다. 'broth'는 '스프' 또는 '(고기나 야채를 우려낸)국물'이라는 뜻이고, 'cook'은 명사로 '요리사'이니 직역하면 '너무 많은 요리사는 스프를 망친다'라는 뜻으로 '어떤 일에 관여하는 사람이 많고, 의견이 너무 많으면 일을 망친다'라는 뜻입니다. Let's proceed with the.. 2020. 2. 22.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 9 ( I am under the weather/I am green with envy/You took the words out of my mouth) 1. I am under the weather today. 저는 오늘 몸이 좋지 않습니다. 영어로 '몸이 아프다'는 어떻게 말할까요? 'I am sick'이라고 해도 되지만 ' I am (또는 I feel) under the weather'이라고 할 수 있습니다. 'under the weather'는 직역하면 '날씨(영향)아래' 또는 '(날씨)하에서'인데, '몸이 좋지 않은'이란 뜻을 가지고 있습니다. 이 표현의 유래는 아주 먼 옛날 바다를 항해하던 선원들의 항해 생활에서 찾을 수 있습니다. 항해 중 날씨가 아주 좋지 않아 배가 심하게 흔들려 선원들이 멀미를 하거나 아프면, 그들을 보호하기 위해서 갑판 아래로 내려 보냈다고 합니다. 여기서 생겨난 표현으로 원래는 'under the bad weather'.. 2020. 2. 21.
[영어속담6] The world is your oyster/ The walls have ears/Practice makes perfect 1. The world is your oyster. 세상에 못 할 것이 없다. 당신은 뭐든지 할 수 있어요. 'oyster'는 영어로 먹는 '굴'이니 위의 문장을 직역하면 '세상은 너의 굴이다'입니다. 이 문장이 어떻게 '세상에 못 할 것이 없다'라는 뜻일까요? 이 표현의 유래는 셰익스피어의 희극 'The Merry Wives of Windsor' (윈저의 즐거운 아낙네들)의 대사 중 '세상은 내가 칼로 열어야 할 굴이다'라는 표현에서 찾아볼 수 있습니다. 껍질이 있는 굴을 먹으려면 칼을 살짝 넣어주면 쉽게 열리는데, 세상을 굴에 비유해서 네가 마음만 먹으면 '아주 쉽게 세상을 얻을 수 있다' 또는 '너는 삶에서 원하는 것을 성취할 수 있는 능력과 기회를 가지고 있다'라는 의미이지요. Never give.. 2020. 2. 20.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 8 (He finally gave me the green light/Your fly is open/She's on the market) 1. He finally gave me the green light. 그는 마침내 승낙을 했어요.신호등의 초록색불을 영어로 'green light'이라고 하지요. 횡단보도에서 초록색 불로 바뀌면 사람은 길을 건너 갈 수 있게 허락을 받고, 운전할 때 초록색불이 켜져 있으면 차가 지나갈 수 있도록 승낙을 받는 것이지요. 이러한 의미로 'green light'는 '허가', '승낙'의 의미이고, 'give the green light'은 '허락하다', '승낙하다'라는 뜻으로 사용됩니다. My father gave me the green light to go to a nightclub this weekend.저의 아버지는 이번 주말 제가 나이트클럽에 가는 것을 허락하셨습니다. My boss finally gav.. 2020. 2. 19.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 7 (You just broke the spell/Can I crash at your place?/Don't freak out) 1. You just broke the spell. 당신 방금 분위기 깼어요. 'spell'은 동사로 '철자를 말하다(쓰다)'의 뜻이지요. '너 이름 철자가 어떻게 돼?'는 영어로 'How do you spell your name?'이라고 말하지요. 명사로 'spell'은 '마법' 또는 '주문'이라는 뜻입니다. 따라서 'break the spell'은 '마법을 풀다'라는 뜻인데, 서로 사랑하는 남녀가 함께 있으면 마법에 걸린 것과 같은 로맨틱한 분위기가 있는데, 이 둘만의 분위기를 깨는 것도 'break the spell'이라고 합니다. Honey, did you just burp and fart? You completely broke the spell.허니, 방금 트림하고 방귀 꼈어요? 당신 완전히 분.. 2020. 2. 18.
[영어속담 5] A friend in need is a friend indeed/All that glitters is not gold/Look before you leap 1. A friend in need is a friend indeed. 어려움에 처했을 때의 친구가 진정한 친구이다. 'In need'는 '곤경에 처했을 때'라는 뜻이고 앞의 'friend'를 수식하며, 'indeed'는 부사로써 '정말로', '참으로'라는 뜻입니다. 'in need'와 'indeed'가 랩음악의 라임처럼 문장에서 운율을 맞추고 있으며, 뜻은 문맥 그대로 '곤경에 처했을 때의 친구가 정말로 친구이다'입니다. 지위도 높고, 가진 것도 많고, 소위 잘나갈 때는 주변에 사람도 많고 친구도 많지만, 어려울 때 주변에 남아있는 사람은 그리 많지 않은 것도 사실이지요. 진정한 친구 하나만 있어도 인생에서 성공이라고 합니다. When I was hospitalized for a month, Monic.. 2020. 2. 17.
설명과 함께 하는 미드영어 & 영화영어 6 (I had a few too many and passed out/I had a blackout/He popped the question to her/We tired the knot) 1. I had a few too many and passed out. 술을 너무 많이 마셔서 필름이 끊겼어요. 먼저 '나는 술을 엄청 많이 마신다'는 영어로 어떻게 말할까요? 'I drink too much'라고 해도 되지만 'I have a few too many' 라는 표현이 있습니다. 'A few too many'는 '지나칠 정도로 많이'라는 뜻이고, 'have a few (too many)'는 '술을 아주 거나하게 많이 마시다'는 관용 표현인데 'too many'는 생략가능 합니다. 처음 이 표현을 접하면 꼭 틀린 문장 같기도 하고 잘 안 외워질 수도 있는데, 그럴 때는 일단 외우고 봅니다. 미드에도 많이 나오고, 일상 생활에서도 많이 사용하는 표현이지요. I could tell by her s.. 2020. 2. 16.